My secret informant at Queens Park, aka: Deep Nose has discovered that Health Care Reform has been delayed due to the administration's effort to simplify medical terminology into standard English. The following is a partial list of the translations:
- Artery: Study of paintings.
- Bacteria: Rear door to the cafeteria
- Barium: What to do when the patient dies.
- Bowel: A,E,I,O,U (and sometimes) Y
- Caesarean Section: Roman neighborhood
- Cat Scan: Looking for a cat.
- Cauterize: Tie making eye contact with Belinda.
- Colic: Kind of a dog.
- Coma: Punctuation mark.
- Dilate: Lived a real long time.
- Enema: Not your friend.
- Fester: Quicker.
- Fibula: A small lie.
- Genital: Not Jewish.
- G.I. Series: Army baseball game.
- Hangnail: Coat hook.
- Impotent: Really valuable.
- Labor Pain: Getting hurt at work.
- Morbid: A bigger offer.
- Nitrates: Opposite of day rates.
- Node: Became aware of.
- Outpatient: Guy who fainted.
- Pelvis: Elvis' cousin.
- Post-operative: Mailman.
- Recovery room: Where they do upholstery.
- Rectum: Darn near killed him.
- Secretion: Hiding someplace.
- Seizure: Roman emperor.
- Tablet: Small table.
- Terminal illness: Got sick at the bus station.
- Tumor: Adding a couple more.
- Urine: Opposite of you're out.
- Varicose: Right next to you.
- Vein: Metal chicken on top of your barn
Thanks Deep Nose ... keep sniffing around!
4 comments:
Shame on you for always picking on the Liberals. It's not like they've done anything!
I stand corrected.
What a hoot! This made my day!
Glad to put a smile on your face.
Post a Comment